La traduction pour attirer de nouveaux clients

traduction touristique
Le picard et les chés cabotans
6 février 2020
traducteur pour le secteur du tourisme et de l'hôtellerie
Agence de traduction pour le tourisme et l’hôtellerie
15 mars 2020

La traduction pour attirer de nouveaux clients

Traduction dans le secteur du tourisme pour attirer de nouveaux clients

La traduction dans le secteur du tourisme pour cibler de nouveaux clients

Le tourisme, représente une énorme part dans l’économie mondiale, mais aussi l’une des premières sources de l’économie française.

La France compte aujourd’hui 84 millions de visiteurs étrangers, elle fait partie des premières destinations touristiques dans le monde. Qui dit tourisme, dit aussi traduction et adaptation du  contenu marketing et de votre communication dans la culture et la langue cible.

Aujourd’hui les voyages se sont démocratisés, rendant l’accès à la culture étrangère à tous, ce qui permet un plus grand développement du tourisme.

Comment attirer de nouveaux clients dans le secteur du tourisme ?

Tout d’abord, par la traduction de votre site internet, de votre blog ou newsletter. Une fois votre site internet traduit, vos clients potentiels connaîtront parfaitement ce que vous leur proposez et se sentiront concernés par votre contenu. Que demander de plus qu’un site Internet parfaitement traduit et adapté à sa langue ?

Comment bien accueillir vos clients ?

Dès qu’un touriste étranger décidera de visiter votre pays, vous lui devez un accueil digne de ce nom. Cela passera par une compréhension de vos brochures, de votre documentation, en passant par la carte de vos menus. Ces gestes seront grandement appréciés par vos clients.

La formation de votre personnel en langue est tout autant importante et appréciée que la traduction de vos supports. Vos clients n’étant pas forcément bilingues, il est préférable de pouvoir échanger avec eux dans leur propre langue, d’autant plus pour éviter les confusions de communication.

La qualité de la traduction est un facteur très important à prendre en compte, c’est le point essentiel de votre communication et donc de votre stratégie marketing. Une mauvaise traduction engendre des malentendus et donc une mauvaise image.

Ne comptez pas sur une traduction automatique ou celle d’une personne peu ou pas qualifiée dans ce domaine. Comptez plutôt sur une agence de traduction telle que Europa Traduction, qui saura adapter et localiser votre contenu pour vos clients et prospects.

Contactez-nous pour en savoir plus !