traduction anglais secteur hôtellerie
Traduction anglaise dans le secteur hôtelier
28 mai 2020
traduction pour secteur tourisme
Traduction pour le secteur du tourisme
25 juin 2020

Traduction hôtellerie

traduction pour l'hôtellerie

La culture française a toujours attiré de nombreux touristes venus de partout dans le monde. Qu’ils soient chinois, anglais, espagnols, danois, russes, etc… la problématique est la même : comment fournir à vos clients une traduction compréhensible et qualitative afin de pouvoir transmettre de manière optimale l’offre que vous proposez ?

Intégrer la culture du public cible pour une traduction efficace

C’est une question à laquelle de nombreux gérant(e)s d’hôtels réfléchissent, car transmettre un message adapté à chaque culture n’est pas une mince affaire. Une traduction d’un menu ou une description de lieu touristique de manière littérale ou mot à mot peut manquer de fluidité et paraître trop rigide. C’est pour cela que le traducteur doit avoir une connaissance culturelle et touristique parfaite afin de transmettre et adapter les subtilités de votre offre dans chaque langue, adaptées à chaque visiteur et également mettre en avant les informations pratiques. Il doit savoir de quoi il parle !

Etre accompagné par une agence de traduction pour le secteur de l’hôtellerie

Avant de consulter une agence de traduction, vous devez vous assurer que les traducteurs soient des natifs de la langue cible et spécialisés dans le tourisme, tout comme vos guides touristiques. Ils doivent être capables de traduire et adapter d’une langue à une autre le message afin qu’il soit clair et compris.

Ne perdez pas plus de temps, faites appel à notre agence EUROPA TRADUCTION, pour une traduction touristique de qualité.